"Il Compagno segreto" - Lunario letterario. Numero 6 dicembre 2003
John Donne: otto poesie d'amore tradotte da Cristina Campo e Patrizia Valduga |
|||||
*°*
Congedo: a proibire il pianto (Prime due strofe) |
|||||
|
|||||
|
|||||
P. VALDUGA (ed. SE 1985)
Come muoiono i giusti dolcemente sussurrando all'anima di andare, e alcuni amici dicon tristemente: Il respiro si spegne, e altri: Non pare,
così sciogliamoci senza rumore, furia di sospiri, fiumi di pianto; raccontare ai profani il nostro amore sarebbe dissacrare ogni incanto. |
C. CAMPO (ed. Einaudi 1971)
Come quietamente i giusti spirano e alle anime loro sussurrano di andare, mentre alcuni dei tristi amici dicono: si spegne il suo respiro, ed altri: non ancora,
sciogliamoci così, senza voce, né flutto di lacrime muoviamo, né furia di sospiri:: si profana la gioia svelando ai secolari questo amore. |
||||
*°* JOHN DONNE *°*
As
virtuous men pass mildly away,
So
let us melt, and make no noise, |
|||||
|
torna a |