"Il Compagno segreto" - Lunario letterario. Numero 6 dicembre 2003
John Donne: otto poesie d'amore tradotte da Cristina Campo e Patrizia Valduga |
|||||
*°*
Fattura col (o magia del) ritratto (Prima strofa)
|
|
||||
|
|||||
P. VALDUGA (ed. SE 1985)
FIsso i miei occhi nei tuoi e il mio ritratto che vi brucia compiango in essi. In trasparenti lacrime disfatto lo scorgo se guardo pił gił. Avessi la dannata capacitą che con ritratti fatti e disfatti la morte dą, in quanti modi attueresti la tua volontą? |
C. CAMPO (ed. Einaudi 1971)
Fisso il mio occhio nel tuo, e vi compiango il mio ritratto che vi arde. Il mio ritratto immerso in trasparenti lacrime scorgo, se indago pił in basso. Avessi tu la diabolica arte di uccidere con fatti, poi guastati ritratti, in quanti modi non potresti farlo? |
||||
*°* JOHN DONNE *°*
I
fix mine eye on thine, and there
|
|||||
|
torna a |